跳至主要內容
Nililia

網絡

我們串連專業譯者與營運系統,建立符合每個專案條件的營運體系。

PEOPLE + SYSTEM

媒合人員,延續標準

每個專案所需的語言、領域與時程都不同。依託300+專業譯者與Confler工作系統,NILILIA為每個專案媒合人員與工作標準。

累積字幕
88,748件
01
支援語言
9種語言
02
專業人才
300+譯者
03
合約續約率
95%
04

一項翻譯專案如何運作

我們先整理需求範圍和時程,再媒合人員與工作標準,並把交付後的回饋納入同一套營運流程。

OPERATING SYSTEM

讓專案穩定運轉的營運基礎

我們先整理需求範圍和時程,再媒合人員與工作標準,並把交付後的回饋納入同一套營運流程。

  1. 01

    譯者資源管理與工作分配

    透過Confler工作系統,為每個專案媒合合適的專業人員。

    Confler

  2. 02

    翻譯資產與編輯工具

    在Flyt字幕編輯器中累積術語與風格標準,並套用到每個專案。

    Flyt

  3. 03

    客戶需求與歷程管理

    透過CRM以同一套標準管理需求、進度與回饋。

  4. 04

    三階段QA

    依序透過翻譯、交叉審核與專業審校確認品質。

PEOPLE IN THE LOOP

人員與標準協同運作

不只自動分配。營運負責人管理範圍與時程,符合語言與領域要求的專業人員負責翻譯和審校。

01

營運負責人

在同一流程中管理範圍、時程、需求與回饋。

02

專業譯者

結合原文語境與專案目的進行翻譯。

03

審校人員

交付前檢查原文、譯文與寫作規範。

CONFLER WORKFLOW

프로젝트 기준은 다음 작업까지 이어집니다

프로젝트의 요청 사항과 작업 기준, 검수와 피드백 이력은 담당 인력이 같은 흐름으로 확인합니다.

  1. 01

    釐清需求

    確認語言、內容類型、交期與交付格式。

  2. 02

    組建團隊

    依領域與語言組合,安排合適的譯者和審校人員。

  3. 03

    翻譯與標準管理

    團隊共用術語和風格標準,並整理可供後續專案使用的翻譯資產。

  4. 04

    三階段QA

    依序經過翻譯、交叉審核與專業審校,檢查準確性與語境。

  5. 05

    交付與回饋

    依約定格式交付,並將修改與回饋紀錄用於下一項工作。

NEXT STEP

為您的專案整理合適的在地化營運方式

請告訴我們內容類型、語言、時程與交付格式。我們會先說明專案的營運方式。

300+專業譯者 · Confler工作系統