
服務概覽
兼顧觀看節奏與各平台字幕規範
從檔案到平台字幕規範逐一確認,交付不打斷觀看體驗的字幕。

- 01委託前確認事項
- 確認影片檔案、目標語言、發布平台與期望排程。
- 02實際交付成果
- 交付已完成翻譯與時間軸對應、適用於平台的字幕檔案。
- 03工作流程
- 整理腳本與時間碼後,依序進行翻譯、字幕編輯與審校。
- 04重點品質標準
- 重點確認台詞語境、觀看節奏以及各平台的字幕規範。
工作流程
兼顧觀看節奏與各平台字幕規範
從檔案到平台字幕規範逐一確認,交付不打斷觀看體驗的字幕。
00:0000:4201:24
01
確認影片檔案、目標語言、發布平台與期望排程。
02
交付已完成翻譯與時間軸對應、適用於平台的字幕檔案。
03
整理腳本與時間碼後,依序進行翻譯、字幕編輯與審校。
重點確認台詞語境、觀看節奏以及各平台的字幕規範。
Workflow
服務流程
每個階段均透明推進,並在各階段進行品質確認。
01
諮詢 & 報價
分析影片檔案及需求,提供客製化報價。
02
腳本提取
從原始影片中提取對話腳本並設定時間碼。
03
翻譯 & 在地化
各領域專業譯者根據上下文進行精確翻譯。
04
字幕同步 & 編輯
根據時間碼對齊字幕並調整格式。
05
審校 & QC
由專業審核人員進行最終品質檢查。
06
交付
轉換為平台所需格式後交付。
01
諮詢 & 報價
分析影片檔案及需求,提供客製化報價。
02
腳本提取
從原始影片中提取對話腳本並設定時間碼。
03
翻譯 & 在地化
各領域專業譯者根據上下文進行精確翻譯。
04
字幕同步 & 編輯
根據時間碼對齊字幕並調整格式。
05
審校 & QC
由專業審核人員進行最終品質檢查。
06
交付
轉換為平台所需格式後交付。
