
ローカライズ
最後まで視聴される映像は、字幕から違います
NetflixからYouTubeまで、各プラットフォームのガイドラインに準拠しながら、原作のコンテキストと面白さを活かした映像翻訳をご提供します。
無料見積もりを依頼するサービス概要
映像の流れとプラットフォームの規格をそろえます
ファイルから各プラットフォームの字幕規格まで確認し、視聴を妨げない字幕として納品します。

- 01ご依頼前の確認事項
- 動画ファイル、対象言語、配信プラットフォーム、希望スケジュールを確認します。
- 02実際の納品物
- 翻訳とタイミング調整を反映したプラットフォーム別字幕ファイルを納品します。
- 03作業の流れ
- スクリプトとタイムコードを整理し、翻訳、字幕編集、レビューの順に進めます。
- 04重点的に確認する品質基準
- 台詞の文脈、視聴の流れ、各プラットフォームの字幕ガイドラインを確認します。
作業の流れ
映像の流れとプラットフォームの規格をそろえます
ファイルから各プラットフォームの字幕規格まで確認し、視聴を妨げない字幕として納品します。
00:0000:4201:24
01
動画ファイル、対象言語、配信プラットフォーム、希望スケジュールを確認します。
02
翻訳とタイミング調整を反映したプラットフォーム別字幕ファイルを納品します。
03
スクリプトとタイムコードを整理し、翻訳、字幕編集、レビューの順に進めます。
台詞の文脈、視聴の流れ、各プラットフォームの字幕ガイドラインを確認します。
Workflow
進行プロセス
各ステップを透明に進め、ステップごとに品質を確認します。
01
相談 & お見積もり
映像ファイルとご要件を分析し、最適なお見積もりを提供します。
02
スクリプト抽出
元の映像から台詞スクリプトを抽出し、タイムコードを設定します。
03
翻訳 & ローカライズ
各分野の専門翻訳者が文脈に即した正確な翻訳を行います。
04
字幕シンク & 編集
タイムコードに合わせて字幕を配置し、フォーマットを調整します。
05
校閲 & QC
専門の校閲者が最終品質チェックを実施します。
06
納品
プラットフォームが要求するフォーマットに変換して納品します。
01
相談 & お見積もり
映像ファイルとご要件を分析し、最適なお見積もりを提供します。
02
スクリプト抽出
元の映像から台詞スクリプトを抽出し、タイムコードを設定します。
03
翻訳 & ローカライズ
各分野の専門翻訳者が文脈に即した正確な翻訳を行います。
04
字幕シンク & 編集
タイムコードに合わせて字幕を配置し、フォーマットを調整します。
05
校閲 & QC
専門の校閲者が最終品質チェックを実施します。
06
納品
プラットフォームが要求するフォーマットに変換して納品します。
