Insights
最新インサイト
Nililiaの翻訳・ローカライズ業界のインサイトをお届けします。

자막 88,748건, 9개 언어 수요 지도
닐리리아가 쌓은 자막 88,748건은 9개 언어에 걸쳐 있으며, 그 장르 구성이 K-콘텐츠 수요의 방향을 보여준다.
2026.07.09 · 4분 읽기

PM·QD·번역가로 짜는 전담 TF, 왜 매번 새로 꾸리나
프로젝트 성격에 맞춰 PM·QD·번역가를 매번 새로 조합한다. 닐리리아가 전담 TF를 운영하는 원리다.
2026.07.07 · 5분 읽기

번역팀 QD(품질 디렉터)는 실제로 무슨 일을 하나
닐리리아의 3단계 QA에서 QD는 검수자가 아니라 기준을 세우고 마지막 판단을 내리는 자리다.
2026.07.06 · 5분 읽기

데이터바우처로 만드는 번역 데이터셋, AI 학습의 밑돌
데이터바우처 공급기업으로 세 차례(2022·2024·2026) 선정, 번역 병렬 데이터셋이 기업 AI 학습 재료로 이어지는 과정
2026.07.05 · 4분 읽기

누적 번역 1억 5천만 단어 · 매출 60억 원 돌파
설립 이래 누적 번역 1억 5천만 단어, 누적 매출 60억 원을 넘어섰다. 고객사와 번역가분들께 감사드린다.
2026.07.01 · 2분 읽기

데이터 바우처 공급기업 3회 선정 (2022·2024·2026)
과기정통부 주관 데이터 바우처 지원사업의 공급기업으로 세 차례 선정되며 데이터 역량을 인정받았다.
2026.06.28 · 3분 읽기

300명 넘는 전문 번역가 네트워크를 만든 이유
닐리리아는 고정 팀 대신 검증된 번역가 300명과 프리랜서 1,000명이 넘는 네트워크로 프로젝트마다 다른 언어와 장르에 대응한다.
2026.06.24 · 3분 읽기

컨텐츠플라이에서 컨텐츠플라이S로, 플랫폼이 자란 길
닐리리아는 개인 창작자용 컨텐츠플라이에서 기업 전용 컨텐츠플라이S로 서비스 범위를 넓혀 왔다.
2026.06.19 · 4분 읽기

K-드라마 SDH 자막, 3단계 QA로 완성하다
배리어프리(SDH) 자막은 대사뿐 아니라 소리를 옮긴다. 닐리리아가 SDH 품질을 지키는 공정을 공개한다.
2026.06.15 · 4분 읽기

