
サービス概要
翻訳文が画面でどう見えるかを確認します
文言だけを置き換えず、変数・ボタン・リンク・文字数を合わせて確認します。

- 01ご依頼前の確認事項
- 対象画面・文言・メタデータの範囲、対象市場、適用方法、技術上の制約を確認します。
- 02実際の納品物
- UIテキスト、メタデータ、運用コンテンツなど、適用可能なローカライズリソースを提供します。
- 03作業の流れ
- リソースを抽出・翻訳し、多言語環境でUI/UXと機能表示を確認します。
- 04重点的に確認する品質基準
- 文言切れ、変数表記、リンク・レイアウト、現地ユーザーに伝わる表現を重点的に確認します。
Workflow
進行プロセス
各ステップを透明に進め、ステップごとに品質を確認します。
01
相談 & 分析
ウェブ・アプリの構造を分析し、ローカライズの範囲を定義します。
02
リソース抽出
UIテキスト、画像、メタデータを抽出します。
03
翻訳 & ローカライズ
専門翻訳者が現地の文化に合わせて翻訳します。
04
QAテスト
多言語環境でUI/UXと機能を検証します。
05
適用 & デプロイ
翻訳コンテンツを適用し、デプロイをサポートします。
06
保守・メンテナンス
更新時には変更されたコンテンツを迅速に反映します。
01
相談 & 分析
ウェブ・アプリの構造を分析し、ローカライズの範囲を定義します。
02
リソース抽出
UIテキスト、画像、メタデータを抽出します。
03
翻訳 & ローカライズ
専門翻訳者が現地の文化に合わせて翻訳します。
04
QAテスト
多言語環境でUI/UXと機能を検証します。
05
適用 & デプロイ
翻訳コンテンツを適用し、デプロイをサポートします。
06
保守・メンテナンス
更新時には変更されたコンテンツを迅速に反映します。
Expertise
ローカライズ対象領域
ウェブサイト
ホームページランディングページブログカスタマーサポートページ
モバイルアプリ
UIテキストプッシュ通知アプリストア説明アプリ内コンテンツ
Eコマース
商品説明チェックアウトフローカスタマーレビューFAQ
SEO・マーケティング
メタタグキーワード広告コピーメールテンプレート
作業の流れ
翻訳文が画面でどう見えるかを確認します
文言だけを置き換えず、変数・ボタン・リンク・文字数を合わせて確認します。
対象画面・文言・メタデータの範囲、対象市場、適用方法、技術上の制約を確認します。
UIテキスト、メタデータ、運用コンテンツなど、適用可能なローカライズリソースを提供します。
リソースを抽出・翻訳し、多言語環境でUI/UXと機能表示を確認します。
文言切れ、変数表記、リンク・レイアウト、現地ユーザーに伝わる表現を重点的に確認します。
